Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Wszystkie tłumaczenia

Szukaj
Prośby o tłumaczenia - irfank

Szukaj
Język źródłowy
Język docelowy

Wyniki 1 - 2 spośród około 2
1
307
10Język źródłowy
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".10
Turecki Sorma bu ara şu halimi. Bu acıların hepsi mi...
Sorma bu ara ÅŸu halimi.
Bu acıların hepsi mi daimi?
Yazık oldu her iki tarafa da.
Åžimdi sence daha iyi mi?
Bir gün oldu iki gün oldu...
Ay oldu yıl oldu ümitlere.
Unutmuyor gönlüm seni,
Seviyor her gün her gece.
Yok mu bir haber alan?
Yok mu gören?
Bu mudur adaletin?
Bu mudur tören?
Yaz, ya da söyle.
Bulamadım böyle.
Neresi açık adresin?
Neresi yören?
Tören = Töre , senin tören anlamındadır.

"adetin" --> "adaletin"

Ukończone tłumaczenia
Angielski Don't ask me how I am nowadays
Portugalski brazylijski Não me pergunte como eu estou hoje em dia
Rumuński Nu mă întreba cum mă simt astăzi
34
Język źródłowy
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Turecki bir ihtimal daha var oda ölmek mi dersin
bir ihtimal daha var oda ölmek mi dersin

Ukończone tłumaczenia
Francuski Dernière possibilité
Rumuński Ar mai fi o posibilitate, adică moartea?
1